BoLET?N DE LA READ ACADEMIA GrALLEGA 65
supon?an'Rena de aprensi?n, me sent?a morir realmente y a
pasos agigantados, siendo s?lo mi gran fuerza de ?sp?rit? la que
me hac?a sostenerme en pie. Verdaderamente estaba mortal, todo
lo ten?a contra m?,' sin ninguna probabilidad favorable, y ,=sin,
embargo aqu?' me ti?ne V. resucitada, !a Dios gracias!
Respecto atrabaj ar, absolutamente nada, y aun cuando V. se
digna hacerme algunos elogios que estoy m?y lejos de merecer,
y que s?lo puedo deber a su buena amistad, le aseguro que se
pierde muy poco con que yo no escriba. Francamente no tengo
ninguna fe en la gloria, y por otra parte, conozco dem?siado mis.
peque?as fuerzas. Acaso consistir? en que soy muy ambiciosa,
pero es lo cierto que nada de cuanto hice me satisface en lo m?s
minimo, y por eso despu?s de hater ensayado algunos nuevoG
trabajos de los cuales qued? miry ' descontenta, he roto cuanto
hice y no volv? a colter' la pluma. Manolo me rifle algunas veces,
pero nadie mejor que uno conoce hasta d?nde puede alcanzar,
y como no tengo demasiada paciencia para luchar me ?bandono,
convencida de que poco se pierde. V. s? que debia dedicarse
formalmente ? hacer algo original, pues aunque mi pobre juicio
de nada vale, sin que pretenda devolverle a V. una galanter?a,
le dir?, como lo he dicho siempre, que sus versos son los que
me hacen sentir m?s de cuantos en Galicia se escriben. A un
cuando par mero descuido sea V. algunas veces desali?ado sus
versos siempre son versos, y versos de ese g?nero que no puede
menos de impresionar, porque encierran ese sentimiento esco
gido . que vibra en el coraz?n y que s?lo se encuentra en el que
ha nacido verdaderamente poeta. Por esto, me atrever?a a aeon
sejarle que, permiti?ndoselo su salud, mejor que traducir hiciese
cosas originales. En mi opini?r.i el traducir en verso es un tra
bajo demasiado penoso y demasiado ingrato; todos, por lo ge
neral, se admiran del genio del autor y jam?s del traduct?r; es,
en fin, un trabajo de abnegaci?n, y cuando se tiene genio pienso
que no se debe desperdiciar el vigor de su inteligencia en un
trabajo ajeno;
Cuando sea V. viejo, ya es otra cosa, pero en tanto tenga
V. fuego en el coraz?n trabaje V. para alcanzar gloria y demos
trar a las ge?tes que esta pobre tierra que se llama' Galicia
tambi?n tiene poetas, pues por lo de ahora debemos confesar
que respecto a ?se punto nos encontramos flojos.